Waisat / Will

Pengagihan Harta Si Mati Dalam Ketiadaan/ Tanpa Wasiat

Malay Articles

Pengagihan Harta Si Mati Dalam Ketiadaan/ Tanpa Wasiat

The Distribution Of A Deceased Estate In The Absence Of /Without A Will

Pengagihan Tanpa Wasiat : Pengagihan Harta Si Mati  Dalam Ketiadaan /Tanpa Wasiat

Waisat / Will
Waisat / Will

Pengenalan

Akta Pengagihan (Distribution Act) 1958 mentadbir pengagihan hartanah seseorang yang mati tanpa wasiat, yang merupakan orang yang meninggal dunia tanpa meninggalkan wasiat. Akta ini menetapkan kaedah warisan kepada harta si mati yang mengutamakan tiga kategori utama ahli-ahli keluarganya, terutamanya ibu atau bapa tunggal , isu-isu (di bawah Akta Pengagihan) dan ibu bapa. Pertama sekali, ia perlu diperhatikan bahawa Akta ini hanya diaplikasi oleh warganegara yang bukan Islam di Semenanjung Malaysia dan bidang kuasa Sarawak.
The Distribution Act 1958 governs the distribution of estates of a person who dies intestate, which is a person who passes away without leaving a Will.  The Act lays down the method of inheritance to the deceased’s estates that prioritizes the three main categories of his or her family members, mainly the spouse, issues and parent(s). First and foremost, it has to be noted that this Act applies only to non-Muslims in the Peninsular Malaysia and the Sarawak jurisdictions.

 

Tanpa Wasiat juga merangkumi “mana-mana orang yang meninggalkan wasiat tetapi meninggal dunia tanpa wasiat sebagai kepentingan yang berfaedah dalam hartanya” di bawah Akta Pengagihan 1958, sedangkan suatu isu ditakrifkan dalam Seksyen 3 Akta Pengagihan 1958 sebagai “anak-anak dan keturunan almarhum Kanak-kanak “. Anak didefiniskan dalam Seksyen 3 Akta itu sebagai “anak yang sah semula jadi dan di mana si mati dibenarkan oleh undang-undang peribadinya banyak isteri termasuk seorang anak oleh mana-mana isteri, tetapi tidak termasuk anak angkat selain daripada anak yang diangkat di bawah peruntukan Akta Pengangkatan 1952 “. Dalam Seksyen 3 Akta Pengagihan 1958, ibu bapa didefinisikan sebagai “ibu atau bapa semula jadi kepada seorang kanak-kanak, atau ibu yang sah atau bapa seorang kanak-kanak di bawah Akta Pengangkatan 1952”.
Intestate also includes “any person who leaves a will but dies intestate as to some beneficial interest in his property” under the Distribution Act 1958, whereas an issue is defined in Section 3 of the Distribution Act 1958 as the “children and the descendants of deceased children”.  Child is defined in Section 3 of the Act as “a legitimate child and where the deceased is permitted by his personal law a plurality of wives includes a child by any of such wives, but does not include an adopted child other than a child adopted under the provisions of the Adoption Act 1952″. In Section 3 of the Distribution Act 1958, a parent(s) is defined as the “natural mother or father of a child, or the lawful mother or father of a child under the Adoption Act 1952″.

 

Contoh-contoh Ahli-ahli Keluarga Tunggal yang masih Hidup ialah ibu atau bapa tunggal , Isu atau Ibu Bapa

Di bawah Seksyen 6 (1) (a) Akta Pengagihan 1958, sekiranya ahli keluarga tunggal yang masih hidup adalah ibu atau bapa tunggal, maka dia berhak sepenuhnya kepada harta yang dimiliki oleh si mati. Undang-undang yang sama diaplikasi di mana ahli keluarga tunggal si mati yang masih hidup adalah isu [Lihat Seksyen 6 (1) (c)] atau ibu bapa [Lihat Seksyen 6 (1) (d)].

 

INSTANCES WHERE THE SOLE SURVIVING FAMILY MEMBER IS A SPOUSE, ISSUE OR PARENT(S)
Under Section 6(1)(a) of the Distribution Act 1958, in the event that the sole surviving family member of the deceased is the spouse, then he or she shall be fully entitled to the entire estate belonging to the deceased. The same law applies where the only surviving family member of the deceased is the issue [See Section 6(1)(c)] or the parent(s) [See Section 6(1)(d)].

 

Contoh-contoh di mana Ahli Keluarga yang masih Hidup ialah Isu dan ibu atau bapa tunggal  (Tanpa Ibu bapa) atau Seorang Isu dan Ibu bapa (Tanpa ibu atau bapa tunggal )

Ini boleh diilustrasikan dalam Seksyen 6 (1) (e) Akta Pengagihan 1958 bahawa, jika kes si mati meninggal dunia meninggalkan isu dan ibu atau bapa tunggal, isu itu akan mendapat dua pertiga (2/3) daripada harta tersebut sementara ibu atau bapa tunggal hanya berhak sepertiga 1/3 daripada harta tersebut. Pengagihan yang sama berlaku sekiranya tanpa wasiat meninggalkan hanya satu isu dan ibu bapa, di mana Akta akan berusaha untuk mengutamakan isu tersebut [Lihat Seksyen 6 (1) (f)]. Ia adalah menarik untuk memerhatikan bahawa isu itu diutamakan dari segi jumlah di antara tiga kategori utama ahli-ahli keluarga.

 

INSTANCES WHERE THE SURVIVING FAMILY MEMBERS ARE THE ISSUE AND SPOUSE (WITHOUT A PARENT(S)) OR AN ISSUE AND PARENT(S) (WITHOUT A SPOUSE)
This can be illustrated in Section 6(1)(e) of the Distribution Act 1958 that, if it is the case that the deceased dies leaving behind an issue and spouse, the issue will be entitled to two-thirds (2/3) of the estates while the spouse is only entitled to one-third (1/3) of the estates. The same distribution applies if the intestate leaves behind only an issue and a parent(s), where the Act will seek to prioritize the issue [See Section 6(1)(f)]. It is interesting to note that the issue is prioritized in terms of sum amongst the three main categories of family members.

 

Contoh-contoh Ahli-ahli Keluarga yang masih Hidup ialah ibu atau bapa tunggal dan Ibu bapa (Tanpa Isu)

Sekiranya si mati meninggal dunia tanpa meninggalkan isu, ibu atau bapa tunggal dan ibu bapa mempunyai kedudukan yang sama dalam peruntukan harta tersebut. Ia dinyatakan di bawah Seksyen 6 (1) (b) bahawa ibu atau bapa tunggal  itu berhak mendapat separuh daripada harta tersebut, sementara ibu bapa berhak mendapat separuh baki tersebut.
INSTANCES WHERE THE SURVIVING FAMILY MEMBERS ARE A SPOUSE AND PARENT(S) (WITHOUT AN ISSUE)
On the other hand, should the deceased dies without leaving behind an issue, the spouse and the parent(s) shall have an equal footing in the allocation of the estates. It is stated under Section 6(1)(b) that the spouse shall be entitled to one-half of the estates, while the parent(s) is entitled to the remaining half.

 

Contoh-contoh Ahli-ahli Keluarga yang masih Hidup ialah Isu, ibu atau bapa tunggal dan Ibu bapa

Menurut Seksyen 6 (1) (g) Akta Pengagihan 1958, ia dinyatakan bahawa sekiranya isu itu, ibu atau bapa tunggal  dan ibu bapa menjadi ahli-ahli keluarga si mati yang masih hidup , isu itu berhak mendapat separuh daripada harta itu, manakala ibu atau bapa tunggal  dan ibu bapa masing-masing mendapat satu perempat. Ini sekali lagi membawa kita kembali kepada kenyataan bahawa Akta Pengagihan 1958 menetapkan bahawa isu itu perlu memperolehi lebih banyak harta, manakala ibu atau bapa tunggal  dan ibu bapa mempunyai peratusan yang sama untuk memperoleh harta-harta si mati.
INSTANCES WHERE THE SURVIVING FAMILY MEMBERS ARE THE ISSUE, SPOUSE AND PARENT(S)
According to Section 6(1)(g) of the Distribution Act 1958, it is laid down that should the issue, the spouse and the parent(s) be the surviving family members of the deceased, the issue will be entitled to one-half of the estates, while the spouse and parent(s) one-quarter respectively. This again bring us back to statement that the Distribution Act 1958 designates that the issue should acquire more of the estates, while the spouse and parent(s) have an equal percentage of acquirement as to the deceased’s estates.

 

Contoh-contoh Ahli-ahli Keluarga yang masih Hidup Tiada Isu, ibu atau bapa tunggal atau Ibu bapa

Walau bagaimanapun, kekeliruan mungkin timbul apabila si mati tidak meninggalkan sebarang isu, ibu atau bapa tunggal  atau ibu bapa. Ke manakah harta itu pergi, dan siapakah akan diagihkan harta tersebut? Di bawah Seksyen 6 (1) (i) Akta Pengagihan 1958, ia dinyatakan bahawa sekiranya keadaan sedemikian berlaku, keseluruhan harta hendaklah diambil secara amanah bagi orang yang ditetapkan di bawah Akta itu.
INSTANCES WHERE THERE ARE NO ISSUE, SPOUSE OR PARENT(S) AS SURVIVING FAMILY MEMBERS
 However, confusion may arise when the deceased does not leave behind any surviving issue, spouse or parent(s). Where will the estates go to, and whom will the estates be distributed to? Under Section 6(1)(i) of the Distribution Act 1958, it is stated that should such a situation occur, the whole of the estate shall be held on trusts for the persons prescribed under the Act.

 

Pertama sekali, harta tanpa wasiat akan diambil secara amanah yang dinyatakan dalam seksyen 7 untuk abang-abang dan kakak-kakak tanpa wasiat dalam saham yang sama. Tambahan pula, jika si mati tidak meninggalkan mana-mana adik beradik atau jika adik-beradik itu tidak mengambil kepentingan sepenuhnya di bawah amanah tersebut, Akta tersebut memperuntukkan bahawa perintah ahli keluarga si mati yang berhak kepada harta tersebut ialah datuk, nenek , bapa  dan ibu saudara (jika tidak ada datuk nenek yang masih hidup), datuk nenek moyang (jika bapa dan ibu saudara tidak mengambil kepentingan sepenuhnya di bawah amanah itu) dan akhirnya, bapa saudara moyang dan ibu saudara moyang (jika tidak ada datuk nenek moyang yang masih hidup).
Firstly, the estate of the intestate shall be held on trusts set out in section 7 for the brothers and sisters of the intestate in equal shares. Further, if the deceased does not leave behind any siblings or if such siblings do not take an absolutely vested interest under such trusts, then the Act provides that the order of the family members of the deceased that shall be entitled to the estates are the grandparents, the uncles and aunts (if there are no grandparents surviving), the great-grandparents (if the uncles and aunts do not take an absolutely vested interest under such trusts) and lastly, the great-grand uncles and great-grand aunts (if there are no such great grandparents surviving).

 

Jika, dalam keadaan bahawa si mati tidak meninggalkan mana-mana kategori ahli-ahli keluarga atau jika ahli-ahli keluarga tersebut tidak mengambil faedah di bawah amanah itu, ia dinyatakan dalam Seksyen 6 (1) (j) bahawa Kerajaan akan berhak sepenuhnya mendapat harta milik si mati tanpa wasiat.
If, in the situation that the deceased does not leave behind any of these categories of family members or if such family members do not take an interest under the trusts, it is provided in Section 6(1)(j) that the Government shall be wholly entitled to the estates belonging to the person who died intestate.

 

Oleh kerana pengagihan harta si mati ditetapkan dengan ketegaran di bawah Akta Pengagihan 1958, ia adalah lebih baik bagi seseorang menulis wasiat untuk mengagihkan harta mengikut kehendak mereka.
As the distribution of estate of a deceased is laid down with rigidity under the Distribution Act 1958, it is more desirable for a person to write a Will to distribute his or her estate according to their wishes.

 

Di bawah Akta-akta Intepretasi 1948 dan 1967, suatu wasiat didefiniskan sebagai “dokumen keterangan mengenai apa-apa keterangan”. Dalam istilah yang lebih mudah, ia adalah dokumen undang-undang di mana seseorang menyatakan hasratnya tentang bagaimana untuk mengagihkan harta mereka selepas mereka meninggal dunia. Ia adalah dokumen yang bermanfaat dan penting bagi mereka yang telah dilantik sebagai benefisiari oleh si mati. Harta akan diagihkan kepada benefisiari-benefisiari mengikut kehendak si mati. Walau bagaimanapun, apakah kepentingnya membuat wasiat dan apakah faedah-faedah yang berkaitan dengan membuat wasiat?
Under the Interpretation Acts 1948 And 1967, a Will is defined as “a testamentary document of any description, including a codicil”. In simpler terms, it is a legal document by which a person expresses his or her wishes on how to distribute their property after their passing. It is a beneficial and important document for those who have been appointed as a beneficiary by the deceased. The estates will be distributed to the beneficiaries according to the wishes of the Testator. However, what is the importance of making a Will and what are the benefits associated with making a Will?

 

 

Kepentingan Membuat Wasiat
Mungkin salah satu sebab yang paling penting bagi seseorang untuk mempunyai wasiat adalah supaya mereka boleh memilih benefisiari-benefisiari bagi menerima harta mereka mengikut niat mereka. Disebabkan esok tidak pasti, ia adalah lebih bijak bagi seseorang untuk memberi jaminan tentang siapa dan bagaimana harta mereka akan diagihkan selepas mereka meninggal dunia, kerana pastinya tidak ingin untuk membiarkan negari bercampur tangan yang mungkin menentang kehendak orang itu berkenaan pengagihan harta.

 

THE IMPORTANCE OF MAKING A WILL
Perhaps one of the most important reasons for a person to have a Will is so that they can select the beneficiaries of their estates according to their intentions. As tomorrow is uncertain, it is wiser for a person to have an assurance of who and how their estates will be distributed after their passing, as it certainly is not desirable to let the state intervene that may go against the wishes of the person regarding the distribution of estates.

 

Kesimpulan
Kesimpulannya, pengagihan harta seseorang yang mati tanpa wasiat ditadbir oleh Akta Pengagihan 1958 tetapi kaedah pengagihan itu tidak diingini kerana ia boleh menentang niat dan hasrat si mati. Oleh itu, ia lebih berfaedah bagi seseorang untuk meninggalkan wasiat daripada tidak meninggalkan wasiat, kerana terdapat banyak kelebihan yang berkaitan dengan mempunyai satu wasiat.
CONCLUSION
 To conclude, the distribute of estates of a person who dies intestate is governed by the Distribution Act 1958 but such a distribution method is undesirable as that may go against the deceased’s intentions and wishes. Hence, it is more advantageous for a person to leave a Will than not, as there are indeed numerous advantages associated with having one.

 

 

Jessy Wan Yuen Mun

 

“The Malay Version is a translation to the best efforts and if there is a conflict between the translation and the English version, please refer to the English version.”
“Versi Bahasa Melayu ini adalah usaha terbaik kami untuk menterjemah. Jika ada konflik di antara terjemahan Bahasa Melayu dengan versi Bahasa Inggeris, sila rujuk versi Bahasa Inggeris.”

 

Translated by Alicia
Amended by Celine, Yugi, Khairunnisa

 

Share this page: