Bagaimanakah membuktikan bahawa syarikat tidak mampu membayar hutang?  

Bagaimanakah saya buktikan kepada mahkamah bahawa syarikat tidak mampu membayar hutang?

How do I prove to the Court that the company is unable to pay its debts?

 

Alex Chang Companies Winding-Up Handbook
Companies Winding-Up Handbook

Mahkamah boleh menganggap bahawa syarikat tidak mampu melunaskan hutang jika perkara berikut berlaku:

The court  may  presume that a company as being unable to pay its debts if any of the following occurs:

Pemiutang (boleh dengan tugasan), jika memberi hutang lebih daripada RM500 (ya hanya RM500) membawa satu tuntutan statutori (biasanya dipanggil notis 218) untuk hutang tertunggak dan yang tidak dibayar atau tidak dicagar, atau tidak dikompaun sewajarnya, dalam masa tiga minggu.

A creditor (can be by assignment) who is owed more than RM500 (yes just RM500) serves a ‘statutory demand’ (usually called the 218 notice) for the debts due  and it is not paid or secured, or compounded to your satisfaction, within three weeks.

 

Notis 218 perlu diberikan kepada syarikat di pejabat yang berdaftar.

The 218 Notice must be served on the company at its registered office.

 

ATAU / OR

 

Pemiutang mendapatkan penghakiman menentang syarikat itu dan prosiding pelaksanaan tidak lengkap keseluruhannya atau sebahagiannya, dalam erti kata lain, syerif atau bailif tidak boleh menyita aset secukupnya untuk dijual bagi melunaskan hutang itu.

A creditor obtains judgment against the company and  execution proceedings  is unsatisfied in whole or in part; in other words the sheriff or bailiff is unable to seize enough assets to sell in order to satisfy the debt.

 

ATAU / OR

 

Ia telah dibuktikan sewajarnya di mahkamah bahawa syarikat itu tidak mampu membayar hutang sebelum tempoh yang ditetapkan, mahkamah boleh mengambil kira liabiliti kontinjen dan prospektif syarikat itu.

It is proved to the satisfaction of the  court that the company is unable to  pay its debts when they fall due; the court may take into account of   the contingent and prospective liabilities of the company.

 

Apakah yang berlaku selepas penggulungan?

What happens after winding up?

 

“The Malay Version is a translation to the best efforts and if there is a conflict between the translation and the English version, please refer to the English version.”

 

“Versi Bahasa Melayu ini adalah usaha terbaik kami untuk menterjemah. Jika ada konflik di antara terjemahan Bahasa Melayu dengan versi Bahasa Inggeris, sila rujuk versi Bahasa Inggeris.”

 

 

Original Translation by Khairunnisa

Amended by June and Alicia

Cross checked by Jessie

WhatsApp